Print

March 25, 2019 Newsletter

Show in browser
BSGC-Newsletter

March 2019


February's the shortest month of the year. Nevertheless, as always, we've tried to cram in as much as possible. Here's our latest monthly round-up of the major events.

Febrero es el mes más corto del año. Sin embargo, como siempre, hemos intentado hacer un hueco para hacer todo cuanto fuera posible. Aquí está nuestro reumen mensual de los acontecimientos más destacados.
  

Pyjama Party

Coming Together


Assemblies are key at The British School of Gran Canaria. It's a rare moment for the whole of the school, Primary, or Secondary to be together, so attendance is compulsory. On Friday 8th February, the South School's Year 6 performed an African tale to the rest of the school. The day before, in Tafira, house assemblies took place for members of Roque Nublo, Teide, and Timanfaya to dwell on their recent performances and suggest further plans.

Year 9NF delivered a presentation about chocolate on Tuesday 26th February during a Secondary Assembly. There were also prizes given out for our winning entrants in the COBIS poetry competition.

Another fun way of encouraging unity came on the night of Friday 22nd February. Year 9's Sleepover Party offered an evening full of activities in the school. However, the enthusiasm of the students meant these spilled over into the early hours of Saturday morning. 
 

Reunidos


Las asambleas son fundamentales en el British School of Gran Canaria. Es un momento único para todo el colegio, Primaria o Secundaria, para estar juntos, por lo que es obligatoria su asistencia. El viernes 8 de febrero, el Año 6 del Colegio del Sur representó un cuento africano para el resto del colegio. El día anterior, en Tafira, hubo asambleas de casas para que los miembros de Roque Nublo, Teide y Timanfaya trataran sus recientes actuaciones y sugirieran nuevos planes.

El Año 9NF hizo una presentación sobre el chocolate el martes 26 de febrero durante una asamblea de Secundaria. También se entregaron premios a nuestras obras ganadoras para la competición de poesía COBIS.

Otra manera divertida de promover la unidad tuvo lugar la noche del viernes 22 de febrero. La Fiesta de Pijamas del Año 9 ofreció una noche llena de actividades dentro del recinto escolar. Sin embargo, el entusiasmo de nuestros alumnos significó que esto se alargaría hasta la mañana del sábado.
  

Ballymena Music Festival

Days Out


Our Tafira School enjoys a privileged address. As well as being part of capital Las Palmas de Gran Canaria, it's handily placed to explore more rural areas such as the volcanic Bandama crater which Year 11 Geography students took in on a Friday 1st February.

Later in the month, Tafira Reception headed to Cocodrilo Park and a group of Secondary students travelled further afield on the BSGC Music Trip. For a week in February, 10 students and two teachers were based in Northern Island as they performed at the Ballymena Music Festival.

On Wednesday 27th February, Year 8 roamed the Gran Canaria capital on a Spanish Literary Tour which included dropping by Muelle Deportivo. This was because they were visiting places mentioned in Francisco J. Quevedo's Robo a Mono Armado. The next day, Tafira's Year 2 were schooled in all things fishy at Las Palmas de Gran Canaria's Poema del Mar aquarium.
 

Excursiones


Nuestro Colegio de Tafira está ubicado en un lugar privilegiado. Además de ser parte de la capital Las Palmas de Gran Canaria, está situado convenientemente para explorar otras areas más rurales, tales como la Caldera de Bandama, a la que fueron los alumnos del Año 11 de Geografía el viernes 1 de febrero.

Más avanzado el mes, los alumnos de Reception de Tafira fueron a Cocodrilo Park, y un grupo de alumnos de Secundaria fue aún más lejos con el  Viaje de Música del BSGC. Durante una semana de febrero, 10 alumnos y dos profesoras fueron a Irlanda del Norte para participar en el Festival de Música de Ballymena

El miércoles 27 de febrero, el Año 8 exploró la capital grancanaria en un tour literario, que incluía una visita al Muelle Deportivo. Esto se debió a que estaban visitando los lugares mencionados en la obra de Francisco J. Quevedo, Robo a mano armada. Al día siguiente, al Año 2 de Tafira le explicaron todas las cosas relacionadas con peces en el acuario Poema del Mar, en Las Palmas de Gran Canaria.
  

Visiting Time

 

Our students learn from listening to our experienced teachers. But we always welcome other figures of authority who play their part in the educational process. Such as the police officer who talked to the Early Years in the South School about the role they play in society on Friday 8th February, the nurse on Wednesday 13th, and the firefighter on Friday 22nd.

As part of Religious Awareness Week, parents came to the South School to discuss their faiths. On Tuesday 12th February, a mother explained the basics about Islam to Year 5. Meanwhile, Year 3 were hearing from another mother about Hindu religious practices and rituals.
 

Horario de visitas

 

Nuestros alumnos aprenden de escuchar a sus experimentados profesores. Pero siempre recibimos a otras figuras de autoridad que también realizan su parte en el proceso educativo. Con el fin de explicar a los niños de Infantil qué papel desempeñan en la sociedad, hemos contado en el Colegio del Sur con un oficial de policía el viernes 8 de febrero, con un enfermero el miércoles 13 y con un bombero el viernes 22.

Como parte de la Semana de Conciencia Religiosa, algunos padres vinieron al Colegio del Sur para exponer sus creencias. El martes 12 de febrero, una madre explicó los fundamentos del Islam al Año 5. Por su parte, el Año 3 tuvo una charla de otra madre acerca de las costumbres religiosas y rituales hindúes. 
 

Sport Report

 

Many of our students play for the top sports teams in Gran Canaria. Nevertheless, we like to schedule regular fixtures against other schools on the island such as a Year 7-11 basketball tournament on Wednesday 6th February at Canterbury School. Although the hosts won every game, the tournament's standout player was BSGC's Marcos Guerra Jeppesen. 

On Tuesday 19th February, Tafira Primary teams played on Oakley School's new astroturf pitch. The Year 3s and 4s won 8-2, with Real Club Victoria duo Mario Álvarez García and Francisco Cubillo Hernández impressing in particular.  The Year 5&6 side gave their all, but ended up on the losing side of a 3-1 scoreline.

 Informe deportivo


Muchos de nuestros alumnos juegan para los mejores equipos deportivos de Gran Canaria. Aún así, nos gusta organizar partidos regularmente contra otros colegios de la isla, como el torneo de baloncesto de los Años 7-11 del miércoles 6 de febrero en el Canterbury. Aunque los locales ganaron todos los partidos, el jugador destacado del torneo del BGC fue Marcos Guerra Jeppesen.

El martes 19 de febrero, los equipos de Primaria de Tafira jugaron en el nuevo campo de césped artificial del Oakley School. Los Años 3 y 4 ganaron 8-2, con el dúo del Real Club Victoria, Mario Álvarez García y Francisco Cubillo Hernández, destacando en particular. Los Años 5 y 6 lo dieron todo, pero terminaron del lado perdedor en un marcador de 3-1.
 


“Uso de Cookies - http://www.bs-gc.com/ utiliza cookies propias y de terceros para mejorar la navegabilidad de nuestra página, su acceso y la personalización de nuestros contenidos. Si continúa accediendo a nuestra página, entendemos que nos otorga su consentimiento expreso para su uso. Puede obtener más información sobre las mismas y su configuración en nuestra Política de Cookies.

Confirmo que acepto las cookies para este sitio.